budo
-
Nie wszystko złoto co się świeci czyli o kontrowersyjnych Igrzyskach słów kilka | All that glitters is not gold, a few words about the controversial Olympics
Francja, choć dumna ze swojego bogatego katolickiego dziedzictwa, ma również długą tradycję antyklerykalizmu. Bluźnierstwo jest nie tylko legalne, ale przez wielu uważane za istotny filar wolności słowa.
-
Senpai czy raczej chuligan?|Senpai or rather a hooligan?
Kłaniasz się wchodząc na salę treningową. Ale bezczelnie wpychasz się do kolejki w sklepie. Mówisz: „budo uczy mnie pokory”. A na pierwszej randce mówisz „mam czarny pas”. Trenujesz ciężko na sali. Ale w domu się nie ruszysz żeby pomóc mamie. Widujesz swojego trenera kilka razy w tygodniu. Ale do dziadków nie zadzwonisz żeby spytać „co słychać”.
-
Trening w japońskich definicjach|Training in Japanese definitions
Keiko -> tanren -> renshu Rozpoczynamy artykuł trzema japońskimi pojęciami. Brzmią inaczej i zapisuje się je używając różnych znaków kanji, jednak każde z nich oznacza to samo. Trening.
-
Dwie strony medalu czyli o uke i tori słów kilka|Two sides of the coin – a few words about uke and tori
Tori i uke. Dwa cudowne słowa, które poznajemy już na początkowym etapie treningu. Jednak czy wiemy co dokładnie oznaczają?
-
Gdy jeden naucza, uczy się dwóch|When one teaches, two are studying
Jest coś co mnie bardzo irytuje i sprawia, że tracę wiarę w ludzi: Źli nauczyciele. Nie cierpię ich. I nie mogę zdzierżyć gdy obserwuję.
-
Zwiążmy się z zasadami moralnymi – Obi musubi dla dociekliwych|Let us stick to moral principles – obi musubi for the inquisitive
Obi musubi (a więc umiejętność wiązania pasa) jest wymagana już na pierwszym egzaminie w sztukach walki. Nie bez powodu.
-
Z wielką mocą wiąże się wielka odpowiedzialność!|With great power comes great responsibility!
Gdzie się nie obejrzysz możesz usłyszeć, że nadrzędnym i jednocześnie ostatecznym celem treningu sztuk walki jest zdobycie mistycznego, czarnego pasa. Otóż nie.
-
Osiągnij temperaturę wrzenia pomimo bezkrólewia.|Reach the boiling point despite interregnum.
Odpowiedz sobie na pytanie: Dla kogo ćwiczysz? Dla mamy i taty? Dla trenera? Czy raczej dla SIEBIE? Mamy wakacje. Wiele sekcji nie prowadzi w tym okresie treningów. Jednak nie oznacza to, że Ty powinieneś zrezygnować z wysiłku fizycznego. Pomimo bezkrólewia (brak nadzoru ze strony trenera) powinieneś stale ćwiczyć.
-
Oby nie zabrakło Ci kimochi, przyjacielu!|May you not run out of kimochi, my friend!
Są słowa, które nabierają głębszego sensu dopiero wtedy, gdy zrozumiemy ich znaczenie w odniesieniu do nas samych, czy też na własnej skórze. I tu właśnie pojawia się kimochi.
-
Szanuj sensei swego!|Respect your sensei!
W Polsce istnieje kult słowa "sensei". Tylko, niestety, za tym pojęciem nie stoi ten mądry, doświadczony mistrz, który nie dość, że trenuje całe życie to jeszcze ma charakter ze stali, a kodeks budo wyryty w mózgu. Przyjęło się, że sensei to instruktor japońskich sztuk walki. Po prostu. Dlatego każdego posiadacza czarnego pasa nazywa się sensei. Mylne, niezrozumiałe i szczerze mówiąc skomplikowane.