-
Nie wszystko złoto co się świeci czyli o kontrowersyjnych Igrzyskach słów kilka | All that glitters is not gold, a few words about the controversial Olympics
Francja, choć dumna ze swojego bogatego katolickiego dziedzictwa, ma również długą tradycję antyklerykalizmu. Bluźnierstwo jest nie tylko legalne, ale przez wielu uważane za istotny filar wolności słowa.
-
To, co jest pod kaskiem, musi należeć do gladiatora| What’s under the helmet must belong to the gladiator
Co byście odpowiedzieli gdyby ktoś spytał, co takiego muszą robić sportowcy żeby zwyciężać? What would you answer if someone asked what athletes have to do to win?
-
Wybrane by stać się ulubionym | Selected to become a favorite
Have you ever seen someone do a really great technique? You may have wondered how he does it. Has it occurred to you that this is a magical power? Surely something like this has happened to you.
-
Szachy na tatami | Chess on tatami
Judo to sztuka walki od której rozpoczęłam swoje kroki na ścieżce budo. Na stałe zakorzeniona w moim życiu. Judo is a martial art that started me on the budo path. Permanently rooted in my life.
-
Jak stać się mistrzem judo w 10 sekund?|How to become a judo champion in 10 seconds?
Dzisiejszy świat nieustannie pędzi. Żyjemy w biegu. W biegu śpimy, jemy, przetwarzamy informacje i również tak chcielibyśmy je przyswajać. Today's world is constantly rushing. We live on the run. While running, we sleep, eat, process information and that's how we would like to absorb it.
-
Senpai czy raczej chuligan?|Senpai or rather a hooligan?
Kłaniasz się wchodząc na salę treningową. Ale bezczelnie wpychasz się do kolejki w sklepie. Mówisz: „budo uczy mnie pokory”. A na pierwszej randce mówisz „mam czarny pas”. Trenujesz ciężko na sali. Ale w domu się nie ruszysz żeby pomóc mamie. Widujesz swojego trenera kilka razy w tygodniu. Ale do dziadków nie zadzwonisz żeby spytać „co słychać”.
-
Powrót do czasów gladiatorów czy po prostu problemy z psychiką? | Back to the times of gladiators or just mental problems?
Ah, our martial arts - only trouble with them! Although basically… maybe it's the people who are the problem? _________________ Ach te nasze sztuki walki - same z nimi kłopoty! Chociaż w zasadzie... może to jednak z ludźmi są kłopoty?
-
Osu wyraża więcej niż tysiąc słów|Osu expresses more than a thousand words
Osu or oss (phonetic spelling, much more common). The key word to the gate which is martial arts. They are used in almost every training situation. _____________________________ Osu lub oss (zapis fonetyczny, znacznie częściej spotykany) to słowo klucz, do bramy jaką są sztuki walki. Wykorzystuje się je niemal w każdej treningowej sytuacji.
-
Trening w japońskich definicjach|Training in Japanese definitions
Keiko -> tanren -> renshu Rozpoczynamy artykuł trzema japońskimi pojęciami. Brzmią inaczej i zapisuje się je używając różnych znaków kanji, jednak każde z nich oznacza to samo. Trening.
-
5 dowodów na to, że Twój trener jest najlepszy|5 proofs your trainer is the best
Ale… jak to tylko pięć? No cóż, są ich setki. To jasne. Ale jest 5 najważniejszych, bezsprzecznych i absolutnie poważnych powodów, dla których nisko się kłaniasz i mówisz „oss Sensei”. Choć to byłoby zbyt długim tytułem dla tego artykułu.